Achter de Spiegel en wat Alice daar aantrof

Deel Twee van De Avonturen van Alice in Wonderland wordt zelden apart uitgegeven. Toen Nicolaas Matsier, een jaar of vijf na De Avonturen van Alice ook het vervolg, Achter de Spiegel en wat Alice daar aantrof, vertaald had, werden de twee – samengevoegd tot één boek – gepubliceerd met een dubbele titel. Alsof Achter de Spiegel altijd al bij Wonderland had gehoord, en alsof er geen zes jaar tussen het eerste en het tweede hadden gezeten. Maar toegegeven, ze zijn zo goed als onverbrekelijk geworden, en het werk wordt zowel door Engelstaligen als door lezers van vertalingen gewoonlijk als twee-eenheid gelezen.

Dit is niet de plaats om het te hebben over de overeenkomsten en verschillen van de twee Alice-boeken. Volstaan kan worden met de constatering dat Achter de Spiegel vooral bij min of meer universitair gevormde volwassen lezers een toenemende waardering heeft ondervonden.

Matsiers Achter de Spiegel is één keer afzonderlijk verschenen. Dat gebeurde in 1998. De uitgave werd voorzien van de tekeningen van Tenniel, maar nu met waterverf ingekleurd door Harry Theaker en Diz Wallis, net zoals dat – met alleen de Avonturen van Alice in Wonderland – gebeurd was in 1996.

Lewis Carroll, Achter de Spiegel en wat Alice daar aantrof, illustraties John Tenniel, Harry Theaker, Diz Wallis, vertaling Nicolaas Matsier, Van Goor, [1998]